スリランカでのプロジェクトパートナーのティラカさんが
日本での仕事でようやく来日が決定。
6日には大阪に到着しているとのこと。
仕事で来るとがんじがらめで自由な時間が作れないティラカさん。
私達と会える時間が貴重です。
いろいろな話題を顔を合わせて話したいと思っています。
ティラカさんやその仲間たちの日本語能力を生かした
通訳の紹介、スリランカでの中長期滞在型の旅行者やビジネスなど、
値上がる一方のホテルに対して、
もっと低価格で利便性のあるゲストハウスがあれば。。。
などなど、アイデアはたくさんあるんです。
今回、来日に合わせて、発注していたコースターや
ランチョンマットも届きます。
首を長くして待ち続けている生地のサンプルブックは届くのか??
おかあさん達生産者の皆さんに、安定した仕事つくりをと、
その事が頭から離れることはありません。
サンプルブックや商品サンプルを持って、どんどん営業にいきたいなと
思っています。
サンプルとして新しく仕上がっているのは
携帯ティッシュケースとブックカバー。
二つとも実用的で、可愛くて、おかあさん達の技術でも
作れます。
このサンプルを、今回ティラカさんに持って帰ってもらう予定です。
日本での仕事でようやく来日が決定。
6日には大阪に到着しているとのこと。
仕事で来るとがんじがらめで自由な時間が作れないティラカさん。
私達と会える時間が貴重です。
いろいろな話題を顔を合わせて話したいと思っています。
ティラカさんやその仲間たちの日本語能力を生かした
通訳の紹介、スリランカでの中長期滞在型の旅行者やビジネスなど、
値上がる一方のホテルに対して、
もっと低価格で利便性のあるゲストハウスがあれば。。。
などなど、アイデアはたくさんあるんです。
今回、来日に合わせて、発注していたコースターや
ランチョンマットも届きます。
首を長くして待ち続けている生地のサンプルブックは届くのか??
おかあさん達生産者の皆さんに、安定した仕事つくりをと、
その事が頭から離れることはありません。
サンプルブックや商品サンプルを持って、どんどん営業にいきたいなと
思っています。
サンプルとして新しく仕上がっているのは
携帯ティッシュケースとブックカバー。
二つとも実用的で、可愛くて、おかあさん達の技術でも
作れます。
このサンプルを、今回ティラカさんに持って帰ってもらう予定です。
0 件のコメント:
コメントを投稿